==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྨིན་བྱེད་ཡེ་ཤེས་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་མཚམས་སྦྱོར་ཉུང་ངུར་བཀོད་པ་བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ། མཁའ་ཁྱབ་རྡོ་རྗེ།
སྨིན་བྱེད་ཡེ་ཤེས་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་མཚམས་སྦྱོར་ཉུང་ངུར་བཀོད་པ་བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ། མཁའ་ཁྱབ་རྡོ་རྗེ།
ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཐིག་གི་བླ་སྒྲུབ་ཐིག་ལེའི་རྒྱ་ཅན་གྱི་སྨིན་བྱེད་ཡེ་ཤེས་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་མཚམས་སྦྱོར་ཉུང་ངུར་བཀོད་པ་བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ་བཞུགས།
སྲིད་ཞིའི་ཕུན་ཚོགས་ཀུན་གྱི་གཏེར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞབས་ལ་བཏུད་ནས། །ལམ་ཟབ་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ལ། །ཉེར་མཁོའི་མཚམས་སྦྱོར་ཉུང་ངུར་སྤྲོ། །འདིར་ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཐིག་གི་ཡང་གསང་བླ་སྒྲུབ་ཐིག་ལེའི་རྒྱ་ཅན་གྱི་དབང་བསྐུར་སྐབས་ཉེར་མཁོའི་མཚམས་སྦྱོར་དགོད་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་ཤོམ། དངོས་གཞིའི་ཕྲིན་ལས་དང་འབྲེལ་བའི་བྱིན་རླབས་བྱ་བ། རྗེས་བསྡུ་བཅས་སོ། །དང་པོ་ནི། སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་ཁྲིའུར་ཐོད་པ་དུམ་བུ་གསུམ་པ་སྨན་འབྲུས་བཀང་བའི་སྟེང་རིག་འཛིན་སྲོག་འཁོར་དར་གུར་གྱིས་གཡོགས་པ། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དཀར་ཅན། མདུན་དུ་བླ་མའི་སྐུ །རྒྱབ་ཏུ་གསང་ཐོད། གཡོན་དུ་རིག་ཙཀ །ཌཱ་མ་རུ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ཐོད་པ་བཅས་དངོས་སམ་བྲིས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མེ་ལོང་བཅས་དང་། གཞན་ཡང་སྨན་གཏོར་རཀྟ་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་འདུ་བྱས་ནས། གཉིས་པ་ནི། ཐོག་མར་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་དང་བརྒྱུད་འདེབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལས་བྱང་མཐར་ཆགས་སུ་བཏང་ཞིང་། བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྤྲོ་བསྡུའི་དམིགས་གནད་དང་ལྡན་པའི་བསྙེན་བཟླས་མཐར། རིག་མེ་དོར་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པ། ལས་བུམ་
འཁྱིལ་པའི་བསྐྱེད་བཟླས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ་བཅས་ལེགས་པར་བཏང་ནས། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་། གྲལ་དུ་འཁོད། མེ་ཏོག་བཀྱེ་ཟིན་རྗེས། བགེགས་ལ་གཏོར་མ་སྤྱི་འགྲོས་བསྔོ་ཞིང་། དྲག་སྔགས་ཡུངས་ཐུན་ཚམ་རྔམ་བཅས་ཀྱིས་བསྐྲད། གཞུང་གསལ། ཧྲཱིཿ གདོད་ནས་འཁོར་འདས་སོགས་ཀྱི་ལྟ་བས་མཚམས་བཅད་ནས། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ། ཆོས་བཤད་ཅི་རིགས་སྔོན་དུ་བཏང་ནས། དེའང་བདག་ཅག་གི་སྟོན་པ་མིའི་སེང་གེ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གདུལ་བྱའི་ཁམས་དབང་དང་འཚམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་མོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་དབྱེ་བར་མཛད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཐུག །དབང་རབ་ཚེ་གཅིག་གིས་གདོད་མའི་རྒྱལ་སར་དབུགས་འབྱིན་པའི་ཐབས་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ། དེའི་ཡང་སྙིང་པོར

【汉语翻译】
成熟智慧最胜施予的引导简要汇编《大乐明点》。遍空金刚。
成熟智慧最胜施予的引导简要汇编《大乐明点》。遍空金刚。
《龙钦心髓》之上师修法明点印持之成熟智慧最胜施予的引导简要汇编《大乐明点》 敬录。
有寂圆满一切之宝藏，顶礼金刚持之莲足下。甚深道之上师加持力，略述所需引导之要点。此处为《龙钦心髓》之极密上师修法明点印持之灌顶时，略述所需引导，分三：预备资具之备办，正行事业相关之加持，后摄收。初者：于坛城中央，五堆曼扎之上，置矮座，其上置三段颅器，内满药物，上覆持明命轮之绸缎帷幔。右侧置白色结缚之胜瓶，前方置上师像，后方置秘密颅器，左侧置明妃像，手鼓与卡杖嘎颅器等，或实物或图绘，以及金刚萨埵之镜等。另备药物、朵玛、血供、会供之资具等。二者：首先以七句祈请文与传承祈请文先行，之后按仪轨次第进行。自前无别，观想能所显现安立为轮涅之基，具足收放之要诀，念诵修持至终。以明火焚烧，融入智慧之坛城。以事业宝瓶
之生起念诵加持等善为修持。之后引领弟子出浴，安坐于列。散花完毕后，以通常仪轨回向朵玛予魔障，并以猛咒、芥子、投掷、恐吓等驱逐。仪轨详明。 吽 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)。从初始即以轮涅等之见地作界限，明晰发心。先行宣讲各种佛法。如是，我等之导师人狮子，为应和所化众生之根器意乐，开示了不可思议之法门，所有这一切之究竟，乃是殊胜根器者能于一生之中，于原始本初之位安住之大方便金刚乘。其最核心者

【英语翻译】
A Concise Guide to the Ripening Wisdom Bestowal: The Blissful Bindu. All-Encompassing Vajra.
A Concise Guide to the Ripening Wisdom Bestowal: The Blissful Bindu. All-Encompassing Vajra.
A Concise Guide to the Ripening Wisdom Bestowal of the Guru Sadhana Bindu-Sealed from the Longchen Nyingthig, titled "The Blissful Bindu," is presented herein.
The treasury of all the perfections of existence and peace, I bow to the feet of the Vajra Holder. Relying on the blessings of the profound path's guru, I will briefly explain the necessary connecting instructions. Here, when bestowing the empowerment of the extremely secret Guru Sadhana Bindu-Sealed of the Longchen Nyingthig, there are three parts to outlining the necessary connecting instructions: preparing the materials, performing the blessings related to the main activity, and the subsequent conclusion. Firstly, in the center of the platform, on top of a five-pile mandala, place a low seat. On it, place a three-section skull cup filled with medicinal substances, covered with a silk curtain of the vidyadhara life-wheel. To the right, place a vase with a white tie. In front, place an image of the guru. Behind, place a secret skull cup. To the left, place an image of the consort. The damaru and khatvanga skull cup, either real or painted, and the mirror of Vajrasattva, etc. Also, prepare the materials for medicine, torma, rakta, and tsok, etc. Secondly, begin by reciting the Seven-Line Prayer and the Lineage Prayer. Then, perform the activities according to the order of the ritual. Meditate on the key points of gathering and dispersing the appearances of samsara and nirvana as the basis, without differentiating self from the front. At the end of the recitation and practice, burn the wisdom fire and enter the mandala of wisdom. Bless with the generation and recitation of the activity vase.
After properly performing these, lead the disciples out of the bath and seat them in rows. After scattering flowers, dedicate the torma to the obstacles in the general manner, and dispel them with fierce mantras, mustard seeds, throwing, and threats. The text is clear. HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍). From the beginning, set the boundaries with the view of samsara and nirvana, etc. Clarify the generation of bodhicitta. First, give various Dharma teachings. Thus, our teacher, the Lion of Men, in accordance with the dispositions and inclinations of those to be tamed, revealed inconceivable doors of Dharma. The ultimate of all these is the Great Vehicle of Vajrayana, the great means by which those of superior faculties can breathe in the primordial state in one lifetime. Its innermost essence is

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་གྱུར་པ་ཟབ་ལམ་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་བཀའ་སྲོལ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་བྱོན་པ་ལས། ད་ལམ་གྱི་སྐབས་སུ་བབས་པ་འདི་ནི་རིག་པ་འཛིན་པ་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། མཁའ་སྤྱོད་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས་དཔོན། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་རིག་འཛིན་འཇིགས་མེད་གླིང་པ་ལ། ཀུན་བཟང་བླ་མ་བི་མ་ལ་དངོས་བྱོན་ཀུན་མཁྱེན་
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུས་དངོས་སུ་བསྩལ་ཅིང་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་དུ་རྡོལ་བ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཀློང་ཆེན་སྙིང་གི་ཐིག་ལེའི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱོན་པ་སྟེ། གཏེར་གཞུང་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས། ཨེ་མཿ ཤིན་ཏུ་ཡང་ཟབ་དགོངས་པའི་གཏེརཿ ཡང་གསང་ཐིག་ལེའི་རྒྱ་རྟགས་ཅནཿ གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཀློང་ཆེན་པསཿ དཔལ་གྱི་བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུ་རུཿ ཁོ་བོའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་སྦསཿ ལོ་ལྔའི་བར་དུ་གསང་རྒྱ་བྱསཿ ད་ལྟ་དུས་ངན་སྙིགས་མའི་ཚེཿ ཟབ་རྒྱ་སྤེལ་བའི་སྣོད་དཀོན་ཡངཿ གདུག་པ་ཞེ་སྡང་སྦྲུལ་གྱི་ལོརཿ ལྭ་བ་དཀར་པོའི་ལྡིང་གུར་ནངཿ ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མསཿ འདི་ནས་ལོ་གསུམ་འདས་པ་ནཿ ཐུགས་ཀྱི་སྲས་མཆོག་གསུམ་ཡང་འབྱུངཿ བཛྲ་མིང་ཅན་སྙིང་སྟོབས་ཅནཿ ཛྙཱ་ནའི་མིང་ཅན་གྲུབ་པའི་གཙོཿ རིགས་ལྔའི་མིང་ཅན་སྙན་ངག་མཁནཿ དེ་དག་རྣམས་ལ་ཆོས་སྒོ་འབྱེདཿ ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར། དབྱིངས་ཀྱི་ཌཱ་ཀིའི་ལུང་བཞིན་སྤེལ་བའི་དུས་སུ་སོན་པ་ན། མི་ཤིགས་དགོངས་པའི་གཏེར་མཛོད་ལས་ཕྱུང་ནས་ཡང་གསང་བླ་མའི་སྒྲུབ་པ་ཐིག་ལེའི་རྒྱ་ཅན་ཞེས་རྩ་བ་ཙམ་ལས་ཅན་མཆོག་གྱུར་རྣམས་ལ་སྣང་བར་མཛད་པ་དེ་ཉིད་དང་འབྲེལ་བའི་བྱིན་རླབས་བླ་མའི་དབང་བསྐུར་སྨིན་བྱེད་ཡེ་ཤེས་མཆོག་སྦྱིན་འདི་ཉིད་ནི། རིག་འཛིན་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་ཀུན་གཟིགས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའམ།
འཇིགས་མེད་མཁྱེན་བརྩེའི་ཟློས་གར་དུ་གྲགས་པ་དེ་ཉིད་གངས་ཅན་ལྗོངས་ཀྱི་གནས་མཆོག་རྣམས་སུ་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི་འདུ་བ་ལ་དགྱེས་རྒུར་སྤྱོད་པའི་སྐབས། གངས་རི་ཐོད་དཀར་འོད་ཟེར་སྤྲིན་གྱི་སྐྱེད་མོའི་ཚལ་དུ་འོད་གསལ་དགོངས་པའི་གཏད་རྒྱ་བཀྲོལ་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་ཞིང་། སྐལ་ལྡན་གྱི་སྐྱེ་རྒུར་སྨིན་གྲོལ་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་ཟབ་དོན་ཐང་མར་བརྡལ་བར་མཛད་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་བསྒྲུབ་པར་བགྱི་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོར་གསལ་བ་ལ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦ

【汉语翻译】
转变成为甚深道上师修法的无量教规，如今此时所应做的，是所有持明者的国王，空行母众的首领，与吉祥黑汝嘎无二无别的持明者吉美林巴，由普贤上师无垢友（བི་མ་ལ་，Vimala，无垢友）亲自显现的全知
法王龙钦饶降（ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་，Klong chen rab 'byams）无垢光（དྲི་མེད་འོད་ཟེར་，Dri med 'od zer）的智慧身亲自赐予，并且是甚深密意之伏藏，出自大圆满龙钦心髓之法类。伏藏经文金刚语中说：唉玛！极其甚深密意之伏藏，具有极密明点之印记。原始怙主龙钦巴，在吉祥桑耶青普（བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུ་，bSam yas mChims phu）中，藏于我心之中央，五年之中作保密。如今恶时五浊之世，虽然开启深密之器 दुर्लभ，但在毒蛇嗔怒之年，于白衣之帐篷内，由智慧虚空之空行母，从今三年过去后，也将出现三位殊胜的心子：名为金刚（བཛྲ་，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：Vajra，汉语字面意思：金刚），具大勇猛者；名为智慧（ཛྙཱ་ན་，梵文天城体：ज्ञान，梵文罗马拟音：Jñāna，汉语字面意思：智慧），成就之主；名为五部（རིགས་ལྔ，），善于诗词者。对他们开启法门。如是所说，如虚空空行母之授记般，到了开启之时，从不坏密意之伏藏库中取出，名为极密上师修法明点印记，除了根本之外，对具缘殊胜者们显现，与之相关的加持上师灌顶成熟解脱智慧胜施，即是此。持明成就者大海之转轮王，一切遍知蒋扬钦哲旺波，或
被称为吉美钦哲的游舞，于雪域圣地中，在勇士和瑜伽母的聚会中欢喜享用之时，在雪山托嘎（ཐོད་དཀར་，Thod dkar）光芒云雾的游乐园中，开启光明密意之封印而确定，并对具缘的众生，以成熟解脱事业和合的方式，开显甚深意义。像这样为了修持甚深灌顶等而作引导，开始献曼扎。观想上师为诸佛总集之自性，合掌并持鲜花。

【英语翻译】
Having transformed into limitless instructions on the profound path of Guru practice, what is to be done at this time is for Rigdzin Jigme Lingpa, the king of all Vidyadharas, the chief of the hosts of Dakinis who travel in space, and inseparable from glorious Heruka, to be directly bestowed by the wisdom body of Omniscient Dharma King Longchen Rabjam Drimé Özer, who is the actual manifestation of Kunsang Lama Vimala, and to burst forth as a profound treasure of intention. It comes from the Dharma class of the Great Perfection Longchen Nyingtik. From the Vajra words of the treasure text: Emaho! Extremely profound treasure of intention, bearing the seal of the most secret Thigle. The primordial protector Longchenpa, in glorious Samye Chimphu, hid it in the center of my heart, sealing it for five years. Now, in this degenerate age of evil times, although the vessel for spreading the profound seal is rare, in the year of the venomous, wrathful serpent, inside the white cloth tent, by the Dakini of the wisdom dimension, three supreme heart sons will also arise three years from now: One named Vajra (བཛྲ་，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：Vajra，汉语字面意思：Diamond Scepter), with great courage; one named Jñana (ཛྙཱ་ན་，梵文天城体：ज्ञान，梵文罗马拟音：Jñāna，汉语字面意思：Wisdom), the chief of accomplishments; one named of the Five Families (རིགས་ལྔ，), skilled in poetry. To them, open the Dharma gate. As it was said, like the prophecy of the Dakini of space, when the time came to spread it, it was taken from the indestructible treasure trove of intention, and named the most secret Guru practice Thigle seal, appearing to the supreme ones with connection beyond just the root, and this empowerment of blessing Guru, ripening and liberating, bestowing supreme wisdom, is this very one. Kunkhyen Jamyang Khyentse Wangpo, the Chakravartin of the ocean of Vidyadhara Siddhas, or
Jigme Khyentse's play, at the time of joyfully engaging in the gatherings of heroes and yoginis in the sacred places of the snowy land, in the pleasure garden of the light-filled clouds of Snow Mountain Thökar, unlocked and established the seal of the clear light intention, and for the fortunate beings, he spread out the profound meaning, including the activities of ripening and liberation. In order to accomplish such a profound empowerment, etc., as an introduction, have them offer the mandala. Visualize the Lama as the embodiment of all Buddhas, join the palms with flowers.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྱར་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སོགས་ལན་གསུམ། རྒྱུད་སྦྱང་བའི་སླད་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་གནས་ལུགས་རང་ངོ་ཤེས་པའི་དོན་གྱི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཅེས་བརྡའ་སྦྱར་ལ་ལས་བྱང་ལྟར། ཧཱུྃ༔ ངོ་བོ་རང་བཞིན་སོགས་ལན་གསུམ། འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་མཉམ་ཉིད་ཡེ་དག་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་བྱ་རྩོལ་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་དོན་གྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོཿ སངས་རྒྱས་སོགས་ལན་གསུམ། ཨ་ཏི་ཁྱབ་བརྡལ་ཡེ་གྲོལ་ཆེན་པོར་མཚན་མའི་བསྲུང་མཚམས་མ་དམིགས་ཀྱང་། གཟུང་འཛིན་གྱི་སྒྲོག་ཏུ་ཆུད་པའི་འགྲོ་རྣམས་བསྒྲལ་སླད་སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ལ་སློབ་ཅིང་། སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་
གྱི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་རྣམས་ལ་སློབ་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོ་རྒྱན་གདུང་འཛིན་རྒྱལ་བའི་སྲས༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་གི་དེང་བཟུང་བྱང་ཆུབ་བར༔ སོ་སོར་ཐ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ རིག་འཛིན་ནང་གི་དམ་ཚིག་རྣམས༔ ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བྱས་ནས༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ན༔ བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ཞེས་ལན་གསུམ། དབང་གི་གཞི་དགོད་པ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ལས་བྱང་ལྟར། ཧཱུྃ༔ རིག་སྟོང་སོགས་ལྷ་བསྐྱེད་ནས་སྤྱན་འདྲེན་སྔགས་མཐར། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་བཏགས་པ་བཟླ་ཞིང་སྤོས་རོལ་བཅས་བྱིན་དབབ། ཏིཥྛི་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱ། དངོས་གཞི་ལ་དབང་བཞི་མཐའ་རྟེན་དང་བཅས་པ་རིམ་པར་བསྐུར་བ་ནི། བུམ་པ་ཐོགས་ཏེ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་དབང་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་པ་རྣམས་དང་སློབ་དཔོན་ལྷན་ཅིག་པས་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་བ་མོས་ཤིག །ཧྲཱིཿ ཀ་དག་སོགས་ཀྱི་བུམ་དབང་བསྐུར་རྗེས། འདི་ལྟར་བུམ་དབང་ཐོབ་ཕྱིན་ཆད་སྣོད་བཅུད་ལྷའི་འཁོར་ལོར་ཤེས་པའི་སྣང་སྟོང་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བརྩོན་དགོས། དེའང་ཨ་ཏི་དང་མཐུན་པའི་ཚུལ་འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་སྟེ། ཀ་དག་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་དབྱིངས་ལས་འོད་གསལ་གྱི་རིག་གདངས་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་ཟེར་ཐིག་འཁྲིགས་པའི་དབུས་སུ་ཟུང་འཇུག་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པ་བདེ་སྟོང་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར་བའི་བརྡར་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་
དམར་བའི་མདངས་ཅན། ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་བརྡར་དབུ་ལ་པ

【汉语翻译】
请复诵此祈请文。诸佛之等三遍。为了净化相续，在前方虚空中，观想遍主上师三根本如海会众安住，于彼尊前，为了证悟实相自性而皈依，请复诵此（皈依文）。如是示意后，按照仪轨。 吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，种子字)。自性本体等三遍。为了使轮涅一切于平等原始清净之界中，于无勤作之大智慧中，生起胜义菩提心，请复诵此（发心文）。 霍 (ཧོཿ，hoḥ，惊叹词)。诸佛等三遍。虽然于阿底广大原始解脱中，未曾设定有相之守护界限。然为了救度陷入能取所取束缚之有情，学习往昔诸佛之行持。心想于共同与特殊之誓言与律仪等学习，请复诵此（誓言）。 邬金传承持明之子！金刚上师请垂念！我从今起直至菩提果！各自别解脱与菩提心！持明者内之诸誓言！如实受持后！纵遇命难亦不舍！祈请加持于我！如是三遍。为了安立灌顶之基，降临智慧尊，请如是观想。按照仪轨。 吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，种子字)。觉性空性等，从生起本尊后，于迎请咒末尾。 加持智慧入 (ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，jñāna āveśaya āḥ āḥ，智慧，进入，啊，啊)。念诵后，伴随香和乐器降临加持。 以谛师智 (ཏིཥྛི་བཛྲ，tiṣṭhi vajra，安住金刚) 使其坚固。 正行次第授予四灌顶及其支分： 手持宝瓶。 观想上师心间之光迎请灌顶诸尊，与上师一同以宝瓶之水灌顶。 啥 (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，种子字)。 噶达等之宝瓶灌顶后。 如此获得宝瓶灌顶后，必须精勤修持了知外器内情为本尊坛城之显空次第。 尤其应如是修持与阿底相合之法： 从原始清净离戏论之界中，光明之觉性光芒，于金刚链之光点交织中央，为了表示双运觉性之本体遍知者龙钦巴融入乐空界中，身色白而泛红光。

【英语翻译】
Please repeat this prayer. Buddhas of all, etc., three times. In order to purify the mindstream, in the sky in front, visualize the all-pervading master, the ocean of the three roots, together with the retinue, abiding in front of you. In order to take refuge for the sake of realizing the true nature of reality, please repeat this (refuge prayer). After giving the signal in this way, follow the ritual manual. Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ, seed syllable). Essence, nature, etc., three times. In order to generate the ultimate bodhicitta in the great wisdom free from effort in the realm of equality, primordial purity of all saṃsāra and nirvāṇa, please repeat this (generating bodhicitta). Hoḥ (ཧོཿ，hoḥ, exclamation). Buddhas, etc., three times. Although in the great Āti, all-pervading, primordially liberated, there is no designation of a protective boundary of signs. However, in order to liberate beings who are caught in the trap of grasping and clinging, study the conduct of the previous buddhas. Thinking that you will study the common and special vows and commitments, please repeat this (vow). Son of the Uḍḍiyāna lineage holder, victorious one! Vajra master, please consider! From today until enlightenment, may I keep the individual prātimokṣa and bodhicitta vows! Having taken the inner vows of the vidyādharas in the right way! Even at the cost of my life, I will not abandon them! Please bless me! Three times like this. In order to establish the basis for empowerment and to invoke the wisdom being, please visualize in this way. According to the ritual manual. Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ, seed syllable). Awareness-emptiness, etc., after generating the deity, at the end of the invocation mantra. Jñāna āveśaya āḥ āḥ (ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，jñāna āveśaya āḥ āḥ, wisdom, enter, ah, ah). Recite this, and bestow the blessing with incense and music. Make it firm with Tiṣṭhi Vajra (ཏིཥྛི་བཛྲ，tiṣṭhi vajra, abide vajra). The actual practice is to bestow the four empowerments in order, together with their supports: Holding the vase. Visualize that the light from the master's heart invokes the deities of empowerment, and together with the master, be willing to receive the empowerment with the water of the vase. Hrīḥ (ཧྲཱིཿ，hrīḥ, seed syllable). After bestowing the vase empowerment of Kadak, etc. After receiving the vase empowerment in this way, you must strive to cultivate the stage of appearance-emptiness, knowing that the outer world and the inner beings are the maṇḍala of the deity. In particular, this is how you should practice the method that is in accordance with Ati: From the realm of primordial purity, free from elaboration, the radiance of luminous awareness, in the center of the network of light rays of the vajra chain, in order to symbolize the union of the nature of dualistic awareness, the all-knowing Longchenpa, in the bliss-emptiness realm, the body is white with a reddish glow.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཎ་ཞུ་གསོལ་བ། ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་བརྡར་པཎྜི་ཏ་ཡི་ཆ་བྱད་ཅན། ཆོས་ཉིད་ཟད་སར་འཁྱོལ་བའི་བརྡར་ལྟ་སྟངས་ནམ་མཁར་གཟིགས་པ། མི་གནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དགོངས་སྤྱོད་ལས་མི་གཡོ་བའི་བརྡར་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་སྩོལ་བའི་བརྡར་ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་གསལ་ཐོབ་ལ་སེམས་འཛིན་པར་ཞུ། ཞེས་དར་གཅིག་སེམས་བཟུང་དུ་གཞུག །དེ་ལྟར་བསྐྱེད་རིམ་གསལ་དག་བརྟན་གསུམ་གྱི་ཁྱད་པར་དང་ལྡན་པའི་རིམ་པ་དང་པོའི་ཏིང་འཛིན་མཐར་ཕྱིན་པ་དང་། ཆོས་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་སེང་གེ་ཁྱི་ཚུག་ལྟ་བུ་དང་ལྟ་སྟངས་གྱེན་དུ་གཟིར། ལོངས་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་གླང་ཆེན་ཉལ་བ་ལྟ་བུ་དང་ལྟ་སྟངས་ཟུར་དུ་ཁྲིད། སྤྲུལ་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་དྲང་སྲོང་ཙོག་པུ་ལྟ་བུ་དང་ལྟ་སྟངས་ཐུར་དུ་ཕབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་འོད་གསལ་གྱི་སྣང་བ་ལ་མཚོན་པར་གྱིས་ཤིག །རྗེས་འབྲེལ་སྐུའི་བྱིན་རླབས་བྱ་བའི་སླད་དུ་མདུན་གྱི་ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བ་ནས་ཞུགས་ལུས་ལ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྣང་བརྙན་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཨོཾ། རིག་གདངས་སོགས། དེ་ལྟར་ཕྱི་མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བུམ་དབང་ཐོབ། བསྐྱེད་རིམ་སྒོམ་པར་དབང་། སྐུ་རྡོ་རྗེ་
མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པའོ། །གསང་ཐོད་ཐོགས་ལ། བླ་མ་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་དབྱིངས་ཡེ་གཉིས་མེད་མཉམ་སྦྱོར་མཛད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་རོ་གཅིག་པ་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱིཿ ཕྱི་སྣོད་སོགས་ཀྱིས་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན། འདི་ལྟར་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་ཕྱིན་ཆད་སྲོག་རྩོལ་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་དགོས་ཏེ། ལུས་གནད་མེ་ཐབ་དྲུག་འཆིང་བཅའ། དམིགས་གནད་རང་ལུས་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྐུའི་ནང་སྟོང་སང་ངེ་བའི་དབུས་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་འོག་གཏུམ་མོའི་མེ་མཚན་ཉིད་བཞི་དང་ལྡན་པ། སྤྱི་བོར་ཧཾ་ཡིག་དཀར་པོ་ཐུར་དུ་བལྟ་བ་རྣམས་གསལ་ཐོབ། དེ་ནས་རླུང་རོ་བསལ། སྟེང་འོག་གི་རླུང་ཁ་སྦྱོར་དུ་བཟུང་བའི་རྐྱེན་གྱིས་གཏུམ་མོ་འབར་བས་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་གཡོས། ཐིག་ལེའི་རྒྱུན་བྱུང་མེ་ལ་ཕོག་པས་སྒྲ་བཅས་དྲག་ཏུ་འབར་བས་བདེ་དྲོད་མཐར་ཐུག་སྐྱེས་པར་མོས་ཤིག །རླ

【汉语翻译】
敬献祈请。为示智慧功德圆满，具班智达之装束。为示证达法性边际，视线凝视虚空。为示不离不住智之意行，具心性安息之手印。为示成办二利任运成就，观想双足金刚跏趺坐于莲花日月之座。如是稍作意念专注。如是生起次第，圆满具足明、净、稳三者特点的第一阶段之禅定，以及法身之坐姿如狮子犬蹲，视线向上凝视；报身之坐姿如大象卧倒，视线向侧引导；化身之坐姿如仙人端坐，视线向下垂视，以此象征光明之显现。为作后得身之加持，从前方一切智者之身，智慧之身如一灯分二焰般降临。观想从你们的额头进入融入身体，与金刚身无二无别。观想本尊置于头顶，念诵：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），智慧之音等。如是于外有相之坛城中，获得宝瓶灌顶。有权修持生起次第。成为能现证金刚身者。持秘密颅器，观想上师、三根本坛城众，于法界智慧无二融合，颅器之甘露与菩提心味同，置于舌上。舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍），以外器等给予颅器之甘露。如此获得秘密灌顶后，须如是修持命勤金刚瑜伽：身之要诀，以六火炉束缚。观想之要诀，自身观为金刚瑜伽母之身，于空朗朗之中，三脉及脉轮等，脐下拙火之火具足四种特征。头顶观想白色“吽”（藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽）字头朝下。之后呼出浊气。以使上下之气相合之缘故，拙火燃烧，头顶之“吽”（藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽）字摇动。降下明点之流触及火焰，发出声响猛烈燃烧，观想生起极致之乐暖。气

【英语翻译】
I offer my prayers. To symbolize the perfection of wisdom and qualities, you are adorned with the appearance of a Pandit. To symbolize the exhaustion of phenomena, your gaze is fixed on the sky. To symbolize the unwavering nature of your non-abiding wisdom, you possess the mudra of resting in the nature of mind. To symbolize the spontaneous accomplishment of both aims, visualize your two feet in the vajra posture, seated upon a lotus, sun, and moon seat. Please focus your mind on this clear visualization for a moment. Thus, the first stage of the generation phase, complete with the distinctions of clarity, purity, and stability, is perfected. The posture of the Dharmakaya is like a lion or dog crouching, with the gaze directed upwards. The posture of the Sambhogakaya is like an elephant lying down, with the gaze directed sideways. The posture of the Nirmanakaya is like a sage sitting upright, with the gaze directed downwards. Use these to represent the appearance of clear light. To bestow the blessings of the subsequent form, from the body of the omniscient great one in front of you, the wisdom body descends like one flame branching into two. Imagine that it enters through your foreheads and dissolves into your bodies, becoming inseparable from the vajra body. Place the visualized deity on the crown of your head and recite: Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), Rig Geng, etc. Thus, in the outer symbolic mandala, you receive the vase empowerment. You are empowered to meditate on the generation stage. You are made capable of realizing the vajra body.
Holding the secret skull cup, imagine that the gurus, the three roots, and the mandala deities, in the indivisible union of space and wisdom, the nectar of the skull cup and the bodhicitta are of one taste, placed on your tongue. Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍), with outer vessels, etc., bestow the nectar of the skull cup. Having received the secret empowerment in this way, you must practice the life-force vajra yoga as follows: The key to the body is to bind the six fire hearths. The key to visualization is to visualize your own body as the body of Vajrayogini, in the empty expanse within, the three channels and chakras, and the fire of tummo below the navel, possessing the four characteristics. Visualize the white Hum (藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽) syllable at the crown of your head, facing downwards. Then exhale stale air. Due to the union of the upper and lower winds, the tummo fire blazes, causing the Hum (藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽) syllable at the crown of your head to move. The stream of bindu descends and strikes the fire, causing it to blaze fiercely with sound, and imagine that ultimate bliss and warmth arise. Air

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ུང་འཛིན་དུ་གཞུག །གཞན་ཡང་ཆོས་སྐུའི་གཟིགས་སྟངས་གཙུག་ཏོར་གྱི་ནམ་མཁར་བལྟ་བ་དང་། ལོངས་སྐུའི་གཟིགས་སྟངས་གཡས་གཡོན་ཟུར་ཁྲིད་མདའ་མཁན་སྨྱུག་མ་བསྲང་བ་ལྟ་བུ། སྤྲུལ་སྐུའི་གཟིགས་སྟངས་ཕྱེད་བཙུམ་ཅུང་ཟད་ཐུར་ལ་ཕབ་པ་དྲང་སྲོང་བསམ་གཏན་སྒོམ་པ་ལྟ་བུ་ཏེ། དེ་ལྟར་གཟིགས་སྟངས་གསུམ་གྱིས་སྒོ་ཡི་གནད་གཅུན། ཡུལ་གནད་སྤྲིན་དང་སེར་བུ་བྲལ་བའི་ནམ་མཁར་ཟེར་གཉིས་དང་
སྦྱར་ནས་བལྟ། རླུང་གནད་མཆུ་སོ་མ་རེག་ཙམ་གྱི་ཁ་ནས་དལ་བུས་རྒྱུ་བ་སྙོམས་པ་ལས་ཅུང་ཟད་ཕྱིར་བཟུང་བ་ལ་བསླབས་པས་རླུང་འགྲོ་འོང་དང་བྲལ་བ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར་བར་གྱིས་ཤིག །རྗེས་འབྲེལ་བཟླས་པའི་ལུང་བླང་བའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀ་རིག་འཛིན་བླ་མའི་སྐུར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་འོད་ལྔའི་ཐིག་ལེའི་ཀློང་དུ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཀུན་བཟང་མཐིང་གསལ་མཉམ་གཞག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་གྱི་ཙིཏྟ་འོད་ཀྱི་གུར་དབུས་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་དྭངས་མའི་སྲོག་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ཁ་འོད་ཟེར་འབར་བ་རེ་གསལ་ཐོབ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་སྲོག་གི་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོར་བ་ལས་གཉིས་པ་འཕྲོས། ཞལ་ནས་ཐོན་ཁྱེད་རང་གི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་སྲོག་མཐར་འཁོད་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་དོན་གཉིས་བྱས་ཚུར་འདུས་བྱིན་བརླབས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཅེས་དམིགས་པ་ཕོག་ལ་རྩ་སྔགས་འབྲུ་བཅུ་གཉིས་པ་རྗེས་ཟློས་བྱར་གཞུག །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གསུང་གི་ཕྲིན་ལས་ཡི་གེའི་འཁོར་ལོར་ཤར་བས་དབང་བསྐུར་བས་ལས་རླུང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རླུང་དུ་དག་པར་མོས་ཤིག །ཨཱཿ སྲས་བཅས་སོགས། རིག་འཛིན་སྲོག་འཁོར་གྱི་སྔགས་རྣམས་ཚར་གཅིག་བཀླགས་ལ་འཁོར་ལོ་སྤྱི་བོར་བཞག །དེ་ལྟར་ནང་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། རླུང་
དང་གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་དབང་། གསུང་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པའོ། །ཤེར་དབང་ནི། གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་རྫོགས་པའི་ཤེས་རབ་མ་ཕྱག་ཏུ་གཏད་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱིཿ བཅུ་དྲུག་སོགས། དེ་ལྟར་སྦྱིན་པའི་རིག་མ་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་དང་ཁྱེད་རང་རྣམས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་གསལ་བས་མཁའ་གསང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་ཡས་བབ་དང་མས་བརྟན་གྱི་དགའ་བཞི་མྱོང་། ལྷན་སྐྱེས་འཕོ་མེད་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ཅེས་ངོ་བོ་སྐྱོང་བཅུག །རྗེས་འབྲེལ་སྟོང་ཉིད་མཚོན་པའི་ཌཱ་མ་

【汉语翻译】
安住于融入之中。此外，法身的观看方式是看头顶的虚空；报身的观看方式如同左右引导的箭师竖直箭杆；化身的观看方式是半闭双眼，稍微向下看，如同仙人修习禅定。如是，以三种观看方式控制门的要点。处所的要点是，观看无云无冰雹的虚空，并与光线相结合。风的要点是，嘴唇牙齿不相碰触，从口中缓慢呼出，在平衡的基础上稍微向外控制，通过练习使风的出入止息，融入大智慧的法界中。为了后续念诵的接受传承，请如此观想：上师和弟子都观想为持明上师的形象，在心间五彩光点的中央，观想智慧勇识普贤王如来，深蓝色，具有等持手印的จิต（藏文，梵文天城体，चित्त，梵文罗马拟音，citta，汉语字面意思：心），在光芒的帐篷中央，莲花日月垫之上，观想清澈的种子字吽（藏文，梵文天城体，हुं，梵文罗马拟音，hūṃ，汉语字面意思：吽），深蓝色，光芒闪耀。从上师的心间种子字的末端，咒鬘向右旋转，从中发出第二个（咒鬘），从口中发出，进入你自己的口中。从心间种子字的末端发出光芒，行二利事，收摄回来，相信获得加持和成就，并跟随念诵。如此进行观想，并开始念诵十二字根本咒。观想普贤王如来的语之事业显现为文字的轮，通过灌顶，使业风清净为大智慧的风。ཨཱཿ སྲས་བཅས་སོགས།（藏文，梵文天城体，āḥ putras sahitāḥ，梵文罗马拟音，āḥ putras sahitāḥ，汉语字面意思：啊 连同诸子等）。念诵一遍持明命轮的咒语，并将轮安放在头顶。如是，在内身坛城中获得秘密灌顶，获得风和拙火瑜伽的权能，成为成就语金刚的有缘者。智慧灌顶是，相信将具有圆满容貌和青春的智慧母交于手中。ཧྲཱིཿ བཅུ་དྲུག་སོགས།（藏文，梵文天城体，hrīḥ daśa ṣoḍaśa，梵文罗马拟音，hrīḥ daśa ṣoḍaśa，汉语字面意思：舍 十六等）。如是，布施的明妃金刚慢母和你自己都观想为金刚萨埵，以空乐加持，以具足三种认识而入于平等，体验上下降提的四喜，相信俱生无迁变之义智慧得以显现。如是安住于自性中。后续是象征空性的颅碗。

【英语翻译】
Rest in the absorption. Furthermore, the way of looking for the Dharmakaya is to look at the sky at the crown of the head; the way of looking for the Sambhogakaya is like an archer guiding left and right, straightening the arrow shaft; the way of looking for the Nirmanakaya is to half-close the eyes, look down slightly, like a hermit meditating in contemplation. Thus, control the key points of the door with the three ways of looking. The key point of the place is to look at the sky free from clouds and hail, and combine it with light rays. The key point of the wind is to learn to exhale slowly from the mouth with the lips and teeth not touching, holding it back slightly from the balance, so that the coming and going of the wind ceases, and it is joined to the realm of great wisdom. In order to receive the transmission for subsequent recitation, please visualize as follows: Both the master and the disciple visualize themselves as the form of the Vidyadhara Lama, and in the center of the five-colored light drops in the heart, visualize the wisdom being Samantabhadra, dark blue, with the mudra of equanimity, the citta (Tibetan, Sanskrit Devanagari, चित्त, Sanskrit Romanization, citta, Chinese literal meaning: mind), in the center of the tent of light, on the lotus sun and moon seat, visualize the clear seed syllable Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari, हुं, Sanskrit Romanization, hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), dark blue, blazing with rays of light. From the end of the seed syllable in the master's heart, the mantra garland rotates to the right, and from it emanates a second (mantra garland), which comes out of the mouth and enters your own mouth. From the end of the seed syllable in the heart, light radiates, performing the two benefits, gathering back, believing that you have received blessings and accomplishments, and follow the recitation. Visualize in this way, and begin to recite the twelve-syllable root mantra. Visualize that the speech activity of Samantabhadra appears as a wheel of letters, and through the empowerment, purify the karma wind into the wind of great wisdom. Āḥ putras sahitāḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, आः पुत्रस् सहिताः, Sanskrit Romanization, āḥ putras sahitāḥ, Chinese literal meaning: Ah, together with the sons, etc.). Recite the mantras of the Vidyadhara life wheel once, and place the wheel on the crown of the head. Thus, in the inner body mandala, receive the secret empowerment, gain power over the wind and tummo yoga, and become one who is destined to accomplish the speech vajra. The wisdom empowerment is to believe that you are entrusting the wisdom mother, who has perfect form and youth, into your hands. Hrīḥ daśa ṣoḍaśa (Tibetan, Sanskrit Devanagari, ह्रीः दश षोडश, Sanskrit Romanization, hrīḥ daśa ṣoḍaśa, Chinese literal meaning: Hrih, ten sixteen, etc.). Thus, visualize the giving vidya-consort Vajra Proud Mother and yourselves as Vajrasattva, bless the secret space with bliss, enter into equality with the three recognitions, experience the four joys of ascending and descending, and believe that the co-emergent, unchanging meaning wisdom is manifested. Thus, abide in the nature. The following is the skull cup symbolizing emptiness.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
རུ། བདེ་སྐྱོང་ཀཱ་པ་ལ། སྐུ་གསུམ་མཚོན་པའི་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་རྣམས་གཏད་པས་སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྐྱོང་བ་ལ་མངའ་བརྙེས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ། ཕྱི་དང་སོགས་ཀྱིས་ཆས་རྣམས་འགྲིམས། དེ་ལྟར་གསང་བ་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཕོ་ཉའི་ལམ་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པའོ། །རྩལ་དབང་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མེ་ལོང་དྭངས་གསལ་གྱི་བརྡས་མཚོན་ཏེ་གཞི་དབྱིངས་ཀ་དག་ཆེན་པོ་ལས། གཞི་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་སྣང་བ་ཚད་མེད་པར་འཆར་བའི་དོན་གོ་བར་གྱིས་ཤིག །ཧྲཱིཿ གཞི་དབྱིངས་སོགས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པའི་ངང་ནས་རང་རིག་སྐད་ཅིག་མའི་
ཤེས་པ་ཙམ་ལས་བྱ་རྩོལ་གྱིས་མ་བསླད་པར་ཀ་དག་ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །ཨ་ཨ་ཨཿ ཞེས་དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀས་མཉམ་པར་བཞག །ཕཊ། འདི་ལྟར་གཉིས་བསྡུས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་ཀྱི་གདངས་རིག་པའི་རང་རྩལ་དུ་ངོ་ཤེས་པས་སྤང་བླང་ཡིད་དཔྱོད་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་གྲོལ་ཆེན་པོའི་གཟེར་གྱིས་ཐེབ་པར་བྱོས་ཤིག །རྗེས་འབྲེལ་ཁྱད་པར་གྱི་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདིའི་དོན་ངེས་པར་མཛོད་ཅིག །ཨ༔ ལྟ་བ་བློ་འདས་གདོད་མའི་བབ༔ སྒོམ་པ་མ་བཅོས་ལྷུག་པར་བཞག༔ སྤྱོད་པ་རང་གྲོལ་གཉུག་མའི་ངང༔ འབྲས་བུ་གཞི་སྣང་ཆེན་པོར་རྫོགས༔ གཟུང་འཛིན་སྤང་བླང་བསལ་བཞག་བྲལ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་བ་འོ༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ དེ་ལྟར་རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་ཐོབ་པ་དེ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་དབེན་པའི་གནས་སུ་བཞུགས་སྟངས་གསུམ་ལ་གཞི་བཅའ། གཟིགས་སྟངས་གསུམ་གྱི་གནད་བཅུན་ནས་གཏོད་པའི་འབེན་ལ་གཟིར་བས། ཀ་ཏི་ཤེལ་གྱི་སྦུ་གུར་གནས་པའི་རིག་གདངས་རྒྱང་ཞགས་ཆུའི་སྒྲོན་མའི་ལམ་ནས་ཐོན་ཏེ་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མའི་ཀློང་དུ་ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་འཇའ་ཐིག་རྡོ་རྗེའི་ལུ་གུ་རྒྱུད་མངོན་སུམ་དུ་འཆར་བ་ཉིད་བརྩོན་པས་གནད་དུ་བསྣུན་པས་ཉམས་སྣང་གོང་དུ་འཕེལ། རིག་པ་ཚད་ལ་ཕེབས། ཆོས་ཉིད་ཟད་སར་འཁྱོལ་ཏེ་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་ཁམས་གསུམ་གྱི་འཁྲུལ་པ་རུ་ལྡོག་
པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ཡང་གསང་བརྡའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རིག་པའི་རྩལ་དབང་ཐོབ། ལམ་ཐོད་རྒལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པའོ། །གླེགས་བམ་ཐོགས་ལ། ཁྱད་པར་གྱི་བྱིན་རླབས་བརྟན་བྱེད་སྒྲུབ་པའི་སླད་དུ། ས

【汉语翻译】
。 欢喜守护颅器，信解已得自在，能守护象征三身的卡章嘎。 吽 (藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，汉字字面意思：吽)。 以身外之物等装扮，如是于秘密莲花坛城中，获得般若智慧之灌顶。 堪能修持使者道，成为能现证心金刚之有缘者。 力量灌顶者，以金刚萨埵明镜清澈之表征，令知晓从基界本来清净大界中，基现任运之显现无量生起的意义。 舍 (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉字字面意思：舍)。 基界等。 汝等从身具毗卢七法之状态中，于自明刹那之觉性，不为造作所染，安住于本来清净广大之中。 阿阿阿 (藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马转写：a，汉字字面意思：阿)！ 如是师徒二者一同安住。 啪 (藏文，梵文天城体：फट्，梵文罗马转写：phaṭ，汉字字面意思：啪)！ 如此，通晓二取之诸法皆为法界之音声、觉性之自力，以离弃取舍、分别念之本解脱大钉钉牢。 后续关联之见修果之介绍，务必了知此金刚语之义。 阿 (藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马转写：a，汉字字面意思：阿)！ 见解超离心识本初之降临，修习无造作任运安住，行持自解脱本然之状态，果实基现圆满广大。 离弃能取所取、取舍、排除安立，是诸佛之秘密。 阿阿阿 (藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马转写：a，汉字字面意思：阿)！ 如是获得觉性力量之灌顶者，为实修彼，依止于寂静处之安住三式，收摄观看三式之要点，专注于所射之目标。 居于卡底水晶管中之觉性音声，从远射水灯之路中发出，于清净法界之灯中，空性明点之灯、虹光明点金刚链显现，以精勤击中要害，则觉受增上，觉性达量，法性穷尽，不久三界之错乱将反转。
如是，又于秘密表征之坛城中，获得觉性力量之灌顶。 堪能修持脱噶道之智慧，成为能现证智慧金刚身之有缘者。 手持经函，为稳固殊胜之加持而修持。

【英语翻译】
. Rejoice in the Kapala of Bliss, and believe that you have mastered the asceticism of wielding the Khatvanga that symbolizes the three bodies. Hūṃ (藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，汉字字面意思：Hūṃ). Adorn yourselves with outer and other ornaments. Thus, in the mandala of the secret Bhaga, you have received the empowerment of wisdom and knowledge. You are empowered to meditate on the path of messengers, and you have become fortunate to manifest the Vajra of the Mind. The Power Empowerment is symbolized by the clear mirror of Vajrasattva, so understand the meaning of the limitless arising of the spontaneous appearances of the base from the great pure realm of the base. Hrīḥ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉字字面意思：Hrīḥ). Base realm, etc. You, in the state of having the seven dharmas of Vairochana's body, rest equally in the great pervasive purity of the beginning, without being defiled by actions, but only by the knowledge of your own awareness in an instant. A A A (藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马转写：a，汉字字面意思：A)! Thus, both the master and the disciples rest together. Phaṭ (藏文，梵文天城体：फट्，梵文罗马转写：phaṭ，汉字字面意思：Phaṭ)! In this way, understand that all the dharmas of duality are the sound of the sphere, the self-power of awareness, and seal them with the great nail of original liberation, free from rejection and acceptance, and mental judgment. Understand the meaning of this Vajra word, which introduces the view, meditation, conduct, and result of the subsequent connection. A (藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马转写：a，汉字字面意思：A)! The view is the primordial descent beyond the mind, the meditation is to rest naturally without fabrication, the conduct is the natural state of self-liberation, and the result is the great perfection of the base appearance. Separated from grasping and holding, rejecting and accepting, eliminating and establishing, is the secret of all Buddhas. A A A (藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马转写：a，汉字字面意思：A)! Thus, the one who has received the empowerment of the power of awareness, in order to practice it, establishes the three ways of sitting in a secluded place. By focusing on the essentials of the three ways of looking, and aiming at the target to be shot, the sound of awareness residing in the Kati crystal tube emerges from the path of the distant water lamp, and in the space of the pure sphere, the lamp of empty bindus, the garland of rainbow bindus and vajras, appears directly. By diligently hitting the point, the experience increases, awareness reaches its limit, and the nature of reality is exhausted, and soon the delusion of the three realms will be reversed.
Thus, again, in the mandala of secret symbols, you have received the empowerment of the power of awareness. You are empowered to meditate on the wisdom of the Tögal path, and you have become fortunate to manifest the body of wisdom Vajra. Hold the scriptures, and practice for the sake of stabilizing the special blessings.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ྐུ་གསུམ་རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད་ཕུར་རྡོ་རྗེ་ཡི་གེའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་ཤར་བའི་གླེགས་བམ་སྤྱི་བོར་བཞག་པས་བརྒྱུད་གསུམ་བླ་མའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་མཐུ་བྱིན་སྒོ་གསུམ་ལ་ཞུགས། མཚན་འཛིན་གྱི་མུན་ཁང་བརྟོལ། འཇའ་ལུས་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུར་གྲོལ་བའི་མཐུ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཀུན་བཟང་སོགས་བརྗོད་ཅིང་དབང་བསྐུར་མཐའ་རྟེན་ཤིས་བརྗོད། དམ་ཚིག་བསྒྲག་བཟུང་། གཏང་རག །ཡོན་འབུལ། དགེ་བསྔོ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། རྗེས་རིམ་ཚོགས་མཆོད་སོགས་མཐར་ཆགས་སུ་བཏང་བས་གྲུབ་བོ། །ཞེས་པའང་ཉེར་མཁོའི་ཆེད་དུ་ཀརྨ་པའི་མཚན་འཛིན་བཅོ་ལྔ་པས་ཕྲལ་མར་སྤེལ་བ་དགེ །མངྒ་ལཾ།། །།
སྨིན་བྱེད་ཡེ་ཤེས་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་མཚམས་སྦྱོར་ཉུང་ངུར་བཀོད་པ་བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ། མཁའ་ཁྱབ་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
将三身持明上师心髓精华，于金刚文字之城中显现之经卷置于顶上，三传承上师之金刚三身的加持力融入三门。破除名相执着的黑暗之室，祈愿获得虹身童瓶身解脱之力量。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。念诵普贤等，灌顶最后作吉祥祈愿。宣说守护誓言。作布施。供养。如通常一样作回向。之后次第进行会供等，最终圆满。此为应所需，由第十五世噶玛巴之名号持有者迅速传播，善哉！吉祥！吉祥！
简略汇集成熟解脱智慧殊胜布施之引导，大乐明点。虚空遍布金刚。

【英语翻译】
By placing the essence of the three kayas of the vidyadhara lamas, the scripture that appeared in the city of vajra letters, on the crown of the head, may the power and blessings of the three vajras of the three lineages of lamas enter the three doors. May we break through the darkness of the clinging to names and obtain the power to be liberated into the rainbow body youthful vase body. Oṃ Āḥ Hūṃ. Recite Samantabhadra and others, and at the end of the empowerment, make auspicious prayers. Proclaim and uphold the vows. Give offerings. Make dedications as usual. Afterwards, perform tsok offerings and so on in order, and it will be accomplished. This was quickly spread by the fifteenth Karmapa, the holder of the name, for the sake of necessity. May it be auspicious! May it be auspicious!
A concise compilation of the instructions for the ripening and liberating wisdom, the supreme bestowal, the Great Bliss Bindu. Sky-pervading Vajra.

============================================================

